by steveliu » Fri Nov 30, 2012 4:00 am
Hi Shirley Hyde and songinmyheart,
Just wanted to add what I was able to find...
It turns out that the most popular French version of "The First Noel" isn't a direct translation, but has different words sung to the same, familiar tune. Here they are:
1.
Aujourd'hui le Roi des Cieux au milieu de la nuit
Voulut naître chez nous de la Vierge Marie
Pour sauver le genre humain, l'arracher au péché
Ramener au Seigneur ses enfants égarés.
Chorus:
Noël, Noël, Noël, Noël
Jésus est né, chantons Noël !
2.
En ces lieux durant la nuit demeuraient les bergers
Qui gardaient leurs troupeaux dans les champs de Judée
Or, un ange du Seigneur apparut dans les cieux
Et la gloire de Dieu resplendit autour d'eux.
3.
L'ange dit : « Ne craignez pas ; soyez tous dans la joie
Un Sauveur vous est né, c'est le Christ, votre Roi
Près d'ici, vous trouverez dans l'étable, couché
D'un lange emmailloté, un enfant nouveau-né ».
Here's the English translation of the lyrics:
1.
Today the King of Heaven in the middle of the night
Was born on Earth of the Virgin Mary
To save the human race, pull it from sin
Return the Lord's lost children to him.
Chorus
Noel, Noel, Noel, Noel
Jesus is born, let us sing Noel!
2.
In these parts during the night stayed the shepherds
Who kept their flocks in Judea's fields
Now, an angel of the Lord appeared in the skies
And the glory of God glowed around them.
3.
The angel said, "Do not fear; everyone be joyful
A Savior is born to you, it's Christ, your King
Nearby, you will find in the stable, put to bed
Wrapped up in a flannel blanket, a newborn child."
Interesting bit of trivia: a lot of people think the origins of the hymn are French because of the use of the French word "Noel", but it's actually a classical English carol.
Hope this helps! God bless!
Steve
Hi Shirley Hyde and songinmyheart,
Just wanted to add what I was able to find...
It turns out that the most popular French version of "The First Noel" isn't a direct translation, but has different words sung to the same, familiar tune. Here they are:
1.
Aujourd'hui le Roi des Cieux au milieu de la nuit
Voulut naître chez nous de la Vierge Marie
Pour sauver le genre humain, l'arracher au péché
Ramener au Seigneur ses enfants égarés.
Chorus:
Noël, Noël, Noël, Noël
Jésus est né, chantons Noël !
2.
En ces lieux durant la nuit demeuraient les bergers
Qui gardaient leurs troupeaux dans les champs de Judée
Or, un ange du Seigneur apparut dans les cieux
Et la gloire de Dieu resplendit autour d'eux.
3.
L'ange dit : « Ne craignez pas ; soyez tous dans la joie
Un Sauveur vous est né, c'est le Christ, votre Roi
Près d'ici, vous trouverez dans l'étable, couché
D'un lange emmailloté, un enfant nouveau-né ».
Here's the English translation of the lyrics:
1.
Today the King of Heaven in the middle of the night
Was born on Earth of the Virgin Mary
To save the human race, pull it from sin
Return the Lord's lost children to him.
Chorus
Noel, Noel, Noel, Noel
Jesus is born, let us sing Noel!
2.
In these parts during the night stayed the shepherds
Who kept their flocks in Judea's fields
Now, an angel of the Lord appeared in the skies
And the glory of God glowed around them.
3.
The angel said, "Do not fear; everyone be joyful
A Savior is born to you, it's Christ, your King
Nearby, you will find in the stable, put to bed
Wrapped up in a flannel blanket, a newborn child."
Interesting bit of trivia: a lot of people think the origins of the hymn are French because of the use of the French word "Noel", but it's actually a classical English carol.
Hope this helps! God bless!
Steve